POPNABLE rwanda rwanda

  • Ukurasa wa nyumbani
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Sajili
  • Ingia
  • Gundua
    • Gundua
    • Nyimbo
    • Wasanii Wa Muziki
  • Chati Za Muziki
    • Chati Za Muziki
    • Nyimbo 100 Kali - Kila Siku
    • Nyimbo 100 Bora - Kila Siku
    • Nyimbo 40 Bora
  • Ukurasa wa nyumbani
  • rwanda
  • Nyimbo
  • Le Feu
  • Maandishi Na Tafsiri

Maandishi Na Tafsiri - Le Feu

— iliyoimbwa na Aline Gahongayire

"Le Feu" maneno na tafsiri. Gundua ni nani aliyeandika wimbo huu. Tafuta ni nani mtayarishaji na muongozaji wa video hii ya muziki. "Le Feu" mtunzi, nyimbo, mpangilio, majukwaa ya utiririshaji, na kadhalika. "Le Feu" ni wimbo ulioimbwa kwenye kinyarwanda. "Le Feu" inaimbwa na Aline Gahongayire
  • Ukurasa wa nyumbani
  • maandishi na tafsiri
  • chati za muziki
  • takwimu
  • mapato
  • nunua wimbo
Le Feu Muziki wa video
Download New Songs

Listen & stream

×

Tazama kwenye Youtube

×
Video
Le Feu
Nchi


 Rwanda Rwanda
Imeongezwa
01/01/1970
Ripoti
[Haihusiani na muziki ] [Ongeza Msanii Husika] [Ondoa Msanii Aliyeunganishwa] [Ongeza Nyimbo] [Ongeza Tafsiri ya Maneno]

"Le Feu" Maneno ya Nyimbo

"Le Feu" ina maneno katika lugha kinyarwanda.
"Le Feu" maana inatokana na lugha kinyarwanda na kwa sasa haijabadilishwa hadi tafsiri ya Kiingereza.

“J’ai traversé les flammes, et j’en ai fait une mélodie… Chaque blessure a une histoire, voici la mienne.” Aline Gahongayire.
Nouvelle chanson disponible sur toutes les plateformes de streaming !

Song : Le Feu (The Fire)(Umuriro)
Artist : Aline Gahongayire
Audio Producer : Julesce (Popieeh)
Guitars : Denys Naylo
Video Director : Vyper

#NouvelleMusique #HistoireEnMusique #Renaissance #DuFeuÀLaVie #MusiqueInspirante #SortieProchaine #staytuned
......
LYRICS / LE FEU
Verse 1

Je suis passé par les flammes brûlantes,
➡ I have walked through scorching flames,

Mais Sa voix m’a dit : « Tiens bon ! »
➡ But I heard His voice say, “Hold on!”

Les vents soufflaient, la nuit tombait,
➡ The winds raged, and darkness fell,

Mais Sa lumière m’a relevé.
➡ Yet His light lifted me up.

Je n’ai pas été consumé,
➡ I was not consumed,

Car Sa promesse m’a soutenu.
➡ For His promise upheld me.

Je suis debout, changé pour toujours,
➡ I stand, forever transformed,

Une preuve vivante de Son amour.
➡ A living testimony of His love.

Chorus

À travers le feu, j’ai trouvé la vie,
➡ Through the fire, I found new life,

Chaque blessure est devenue une mélodie.
➡ Every scar has turned into a song.

Ce qui voulait me détruire m’a fortifié,
➡ What was meant to break me made me stronger,

Je suis ici pour témoigner !
➡ I am here to bear witness!

Par Sa grâce, je suis restauré,
➡ By His grace, I am restored,

Un miracle vivant à proclamer !
➡ A living miracle to declare!

Verse 2

Les chaînes sont tombées dans la fournaise,
➡ The chains fell off in the furnace,

Je marche libre, rempli de louanges.
➡ I walk in freedom, filled with praise.

Ce qui m’a brisé m’a transformé,
➡ What once broke me has reshaped me,

Mon passé est effacé, je suis renouvelé.
➡ My past is erased, I am made new.

Bridge

Je n’ai plus peur des tempêtes à venir,
➡ I no longer fear the storms ahead,

Mon Dieu est là pour me secourir.
➡ My God stands ready to rescue me.

Je chante Sa fidélité,
➡ I sing of His unwavering faithfulness,

Car Il m’a délivré !
➡ For He has set me free!

Chorus (Repeated)

À travers le feu, j’ai trouvé la vie,
➡ Through the fire, I found new life,

Chaque blessure est devenue une mélodie.
➡ Every scar has turned into a song.

Ce qui voulait me détruire m’a fortifié,
➡ What was meant to break me made me stronger,

Je suis ici pour témoigner !
➡ I am here to bear witness!

Par Sa grâce, je suis restauré,
➡ By His grace, I am restored,

Un miracle vivant à proclamer !
➡ A living miracle to declare!

Outro

Je suis la preuve de Sa victoire,
➡ I am the evidence of His victory,

Un témoignage de Sa gloire !
➡ A testimony of His glory!

À travers le feu, je vis,
➡ Through the fire, I live,

Et pour toujours, je Le suis.
➡ And forever, I am His.

Popnable © 2015-2025

About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)